中唐诗人戎昱《移家别湖上亭》原文、译文注释及翻译
本文已影响1.93W人
本文已影响1.93W人
《移家别湖上亭》中唐诗人戎昱所作,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!
移家别湖上亭
戎昱 〔唐代〕
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。
译文及注释
译文
春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。
注释
移家:搬家。
浑:全。
频啼:连续鸣叫。
赏析
这首诗作于搬家时,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。
诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境。诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓、黄莺作别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。
这首诗的用字,非常讲究情味。用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又写出柳条藤蔓牵衣拉裾的动作,又符合春日和风拂拂的情景,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。用“啼”字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。这种拟人化的写法也被后人广泛采用。“啼”字既指黄莺的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜别,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。
创作背景
这首诗作于诗人搬家时,因对故居有着深厚感情,难以割舍故居的一草一木,故有此作。
唐代诗人张籍《忆远》原文、译文及注释
唐朝诗人李贺《马诗其五》原文注释、译文及赏析
唐朝诗人贾岛《剑客》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人王维《相思》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人贾岛《忆江上吴处士》原文、译文注释及题解
唐朝诗人李贺《马》原文注释、译文及赏析
《隆中对》是什么?隆中对原文及翻译
唐朝诗人李贺《浩歌》原文注释、译文及赏析
唐代诗人黄庭坚《牧童诗》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人司空图《独望》原文、注释及译文
唐朝诗人贾岛《送无可上人》原文、译文注释及赏析
湖心亭看雪原文及翻译
狼全文翻译及原文注释
清代诗人袁枚《峡江寺飞泉亭记》原文、注释译文及赏析
唐代诗人韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》原文、注释译文及赏析
唐朝诗人李贺《梦天》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人李贺《野歌》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人王维《观猎》原文译文、注释及赏析
留侯论原文及翻译注释
唐朝诗人李白的《将进酒》原文、译文及注释
湖心亭看雪原文翻译及注释
唐朝诗人王维《鹿柴》原文译文、注释及赏析
唐代诗人张籍《江南曲》原文、译文及注释
费仲、尤浑封的什么神?他们为什么能封神?
康熙身边最珍视的女人为何可以一生不洗澡
一代女皇也养杀手?揭秘武则天的四大冷血杀手
徐达也是明朝的开国功臣,为什么得以善终?
覃国卿中国最后一个土匪,他是怎么被消灭的?
李世民和朱棣都造反过 两人之间有什么不同
女皇武则天得势后:为何要整死她的亲人们?
三国历史上曹操为何要让出大将军的职务?
巨灵神是谁?他是什么来历
单雄信被李世民处死 为什么徐茂公会说出你会后悔的话
社会沙文主义什么时候出现的?社会沙文主义的观点是什么
云锦的地位价值:南京工艺“三宝”之首,是公认
谁是赢家:“借荆州”前后孙刘两家争斗真相
陈与义《临江仙·高咏楚辞酬午日》:关念国事情悰
清朝“提督”是个怎么样的官职?为什么说这个